Translating my Swedish blog

Yes Im alive, but this blog is not. As most of you know by know I write only on my Swedish blog and Antimonite has faded away. I just dont have the time or energy to write two blogs.

But if someone cares: Ive just added an easy-to-use gadget on my Swedish geoblog Terra Incognita so that you can translate the content to English (or any other prefered language). This is of course not in any way sensational - just wanted to make it easy for any visitor so I made it possible to do so through a simple gadget. The gadget is located in the left sidebar at the bottom. Impossible to miss since it comes with a big ass Google logotype.

Ive decided to do this since its very unlikely that I will post that much here on Antimonite in the (near) future. So if youre interested in Swedish geology (on a basic level), youre welcome to translate my blog Terra Incognita and keep on reading that one instead of this. Of course, the translations in general are really bad - but you will probably at least understand the content - and if not - its ok to post comments on the blog in English - ask me and I will translate.

Update: Have added the translation-gadget as an option in the topmenu off Terra Incognita instead. 

October 15, 2008 + Posted in Geoscience, Sweden +


10 Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://antimonite.blogsome.com/2008/10/15/translating-my-swedish-blog/trackback/

  1. Hey, thanks! I’ve also added a translation widget to my blog - in case you’d like to try it in broken Swedish. ;)

    Comment by Silver Fox — October 17, 2008 @ 12:57 am

  2. Silver Fox: Thanks, but I rather prefer reading your blog in English than in Googles so called Swedish. :)

    Comment by Antimonite — October 17, 2008 @ 8:00 am

  3. Pretty bad, but at least when I read your Swedish blog, I can have some idea of what you’re talking about! Like oolites or oolider or… well, they are round for sure! There are a whole bunch of Swedish words they don’t even try to translate.

    Comment by Silver Fox — October 17, 2008 @ 2:02 pm

  4. Silver Fox: And then there are those words that Google translates when they shouldnt be translated at all, like names or locations. For instance, when I wrote “Umeåtrakten” it translated that to “Porthmouth area”.

    Umeå is a town in the north of Sweden, and “trakten” in “Umeåtrakten” means “area”.

    And instead we ended up in Great Britain…

    Comment by Antimonite — October 17, 2008 @ 2:53 pm

  5. Hi, I’ve searched everywhere and cannot locate an English translation for the Swedish word “Inskrifningssedel”. It is a title of a old form. Can you please direct me? Thank you!

    Comment by Annemarie — December 30, 2008 @ 5:06 pm

  6. Annemarie: Its not so strange that you havent found any translation, because its an old word word with old fashioned type spelling.

    “Inskrifningssedel” in modern Swedish would be “Inskrivningssedel”. “v” instead of “f”. Its however not a title.

    It means a bill of registration (inskrifning = registering one self, sedel = note, paper, document, bill, order). A document for registering oneself to something. Probably the military or perhaps some other duty?

    How come you want to know about such a word? Are you doing geneaology?

    Comment by Antimonite — December 30, 2008 @ 5:28 pm

  7. You are so amazing! I’ve spent forever trying to figure that out and you answered it so quickly. Thank you so much! Yes, it is for genealogy and the document dates back to 1898. I’m relatively new to all this so forgive me if I posted to your site by accident. You have been a tremendous help. Thank you, again.

    Comment by Annemarie — December 30, 2008 @ 10:25 pm

  8. Annemarie: Youre welcome. It was no problem at all since its my language. Good luck with your work on geneaology!

    Comment by Antimonite — December 30, 2008 @ 10:49 pm

  9. Tack och Gott Nytt År! (I hope I did that correctly.)

    Comment by Annemarie — December 31, 2008 @ 4:51 am

  10. Annemarie: Yes thats correct. The same to you!

    Comment by Antimonite — December 31, 2008 @ 2:38 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Anti-spam measure: please retype the above text into the box provided.